Vicente Gracia Joyas

Vicente Gracia Joyas Nuestro taller de joyería ofrece piezas artesanas y a la medida de cada mujer; además de nuestro u

Nuestra joyería está situada en la calle de la Paz número 4 en la ciudad de Valencia. El edificio, construido en 1898, constituye uno de los pocos ejemplos de arquitectura neo mozárabe de Valencia y está inspirado en el palacio de la Alhambra. Vicente Gracia realiza desde sus inicios un planteamiento muy novedoso, utilizando el espacio de la joyería, no solo para vender sus piezas, sino también co

mo escenario perfecto donde realizar exposiciones. Es el inicio de la combinación perfecta que alberga todas las piezas de Vicente Gracia hasta hoy: la joyería vista a través de nuestra cultura e historia. Además, convierte su taller en el pilar fundamental del negocio, demostrando que la artesanía de todas sus piezas sigue siendo hoy una de sus señas de identidad más importantes.

Un jardín que no se marchita.Un nombre que florece en el tiempo.Esta joya nace como un homenaje íntimo a Juana Paula, Fa...
12/04/2026

Un jardín que no se marchita.
Un nombre que florece en el tiempo.

Esta joya nace como un homenaje íntimo a Juana Paula, Fallera Mayor de Convento Jerusalén 2026. Un universo delicado donde los jardines de los ruiseñores se despliegan en oro y esmalte, entrelazando flores de coral que guardan vida, color y emoción.

En el centro, sus iniciales: no como un signo, sino como una presencia. Rodeadas de un paisaje que no es solo ornamento, sino memoria y celebración.

El collar de cuentas de coral rojo acompaña la pieza como un eco natural, en diálogo con el aderezo, completando una armonía pensada hasta el último detalle.

No es solo una joya. Es un instante convertido en símbolo.

Esta pieza ya pertenece a una historia única.
Pero cada historia merece su propio jardín.

Encarga tu versión personalizada y da forma a tu identidad en una joya irrepetible.

-

A garden that never fades.
A name that blooms through time.

This jewel was created as an intimate tribute to Juana Paula, Fallera Mayor of Convento Jerusalén 2026. A delicate universe where the gardens of nightingales unfold in gold and enamel, intertwined with coral flowers that hold life, color, and emotion.

At the center, her initials—not as a mark, but as a presence. Surrounded by a landscape that is not merely decorative, but a memory and a celebration.

The red coral bead necklace accompanies the piece as a natural echo, in dialogue with the traditional set, completing a harmony crafted down to the finest detail.

This is not just a jewel. It is a moment transformed into a symbol.

This piece already belongs to a unique story.
But every story deserves its own garden.

Commission your own custom version and turn your identity into a one-of-a-kind jewel.

Este brazalete nace de la arquitectura del pensamiento.De un lugar donde el arte no solo se contempla, sino que se compr...
08/04/2026

Este brazalete nace de la arquitectura del pensamiento.
De un lugar donde el arte no solo se contempla, sino que se comprende.

La pieza central está inspirada en el artesonado de la Torre de Comares, en la Alhambra. Un universo geométrico donde cada forma responde a un orden invisible. Allí comienza el arte mudéjar español: un lenguaje que une culturas y eleva la materia hacia lo simbólico.

En ese entramado se representa la cosmografía de los siete cielos.
Una visión del mundo donde todo está conectado, donde la repetición no es ornamento, sino la expresión de una unidad perfecta.

La malla sostiene la pieza como el tiempo sostiene la memoria: con sutileza, con continuidad, con equilibrio.

No es solo un brazalete. Es una estructura que habla del universo.

Disponible para quienes entienden que el verdadero lujo está en el significado.

Descúbrelo o encarga tu versión personalizada.

-

This bracelet is born from the architecture of thought.
From a place where art is not only seen, but understood.

Its central element is inspired by the ceiling of the Tower of Comares in the Alhambra. A geometric universe where every form responds to an invisible order. This is where Spanish Mudéjar art begins—a language that unites cultures and elevates matter into symbolism.

Within this structure lies the cosmography of the seven heavens.
A vision of the universe where everything is connected, where repetition is not decoration, but the expression of perfect unity.

The mesh holds the piece as time holds memory: with subtlety, continuity, and balance.

This is not just a bracelet. It is a structure that speaks of the universe.

Available for those who understand that true luxury lies in meaning.

Discover it or commission your own custom version.

Dos lunas de oro suspendidas en el tiempo.Silenciosas, misteriosas, eternas.Su superficie no es casual: está trabajada c...
07/04/2026

Dos lunas de oro suspendidas en el tiempo.
Silenciosas, misteriosas, eternas.

Su superficie no es casual: está trabajada como un mapa antiguo, inspirada en la visión de la luna del alquimista Athanasius Kircher. Cráteres que no solo describen un paisaje, sino una forma de entender el universo, donde ciencia y misticismo se encuentran.

Bajo ellas, los topacios azules en talla briolette capturan la luz como fragmentos de cielo. Se mueven, vibran, respiran con quien los lleva.

Estos pendientes forman parte de la serie Galaxias: un viaje hacia lo infinito, hacia lo que no se puede tocar pero sí sentir.

Una joya que no adorna, sino que conecta.

Disponible para quienes saben mirar más allá.

Descúbrelos o encarga tu versión personalizada.

-

Two golden moons suspended in time.
Silent, mysterious, eternal.

Their surface is no coincidence: it is crafted like an ancient map, inspired by the lunar vision of the alchemist Athanasius Kircher. Craters that do more than describe a landscape—they reflect a way of understanding the universe, where science and mysticism meet.

Below them, blue topaz briolettes capture the light like fragments of sky. They move, they vibrate, they breathe with the wearer.

These earrings belong to the Galaxies series: a journey into the infinite, into what cannot be touched but can be felt.

A jewel that does not simply adorn—it connects.

Available for those who see beyond.

Discover them or commission your own custom version.

Una esmeralda colombiana late en el centro, intensa y profunda, como un corazón antiguo.A ambos lados, un león y una leo...
05/04/2026

Una esmeralda colombiana late en el centro, intensa y profunda, como un corazón antiguo.
A ambos lados, un león y una leona la custodian.

No es una protección cualquiera. Es el equilibrio.
La unión de fuerzas complementarias que, al encontrarse, se elevan.

El león encarna la autoridad, el impulso, la presencia que protege.
La leona, la inteligencia instintiva, la mirada que comprende, la fuerza que sostiene.
Juntos no se oponen: se completan. Son la unidad.

Este colgante no habla solo de poder, sino de vínculo. De lealtad, de familia, de aquello que se construye cuando dos naturalezas distintas deciden caminar en una misma dirección.

Una pieza que guarda más que una piedra: guarda un significado.

Esta joya ya tiene su historia.
Pero puede renacer desde la tuya.

Encarga tu versión personalizada y crea un símbolo que te represente.

-

A Colombian emerald rests at the center, deep and alive, like an ancient heart.
On each side, a lion and a lioness stand guard.

This is not just protection—it is balance.
The union of complementary forces that rise when brought together.

The lion embodies authority, drive, and protective presence.
The lioness represents instinctive intelligence, awareness, and sustaining strength.
They do not oppose each other—they complete one another. They are unity.

This pendant speaks not only of power, but of connection. Of loyalty, family, and what is built when two different natures choose to move as one.

A piece that holds more than a stone—it holds meaning.

This jewel already belongs to a story.
But it can be reborn from yours.

Commission your own custom version and create a symbol that represents you.

Estos pendientes nacen como un susurro del tiempo. Un homenaje a la joyería ancestral, donde la materia guarda memoria y...
02/04/2026

Estos pendientes nacen como un susurro del tiempo. Un homenaje a la joyería ancestral, donde la materia guarda memoria y el conocimiento se transforma en belleza.

El vidrio romano, recuperado de Afganistán, no es solo un material: es vestigio de un saber alquímico, de una civilización que entendía la transformación como arte y como evolución. Sus tonos, erosionados por los siglos, revelan una profundidad que ninguna superficie nueva puede imitar.

En la parte superior, el Alif —y su reflejo— se elevan como un gesto esencial. Un trazo único que simboliza la presencia de lo divino, el origen y la unidad. Una línea que sostiene, que conecta, que da sentido a todo lo que desciende.

Cada elemento dialoga entre lo espiritual y lo terrenal. Cada pendiente es distinto, como lo es la historia que lo habita.

Disponible para quienes reconocen que una joya puede ser también conocimiento.

Descúbrelos o encarga tu propia versión personalizada.

-

These earrings emerge as a whisper of time. A tribute to ancestral jewelry, where matter holds memory and knowledge becomes beauty.

The Roman glass, sourced from Afghanistan, is more than a material—it is the trace of an alchemical understanding, of a civilization that saw transformation as both art and evolution. Its tones, shaped by centuries, reveal a depth no modern surface can replicate.

At the top, the Alif—and its reflection—rise as an essential gesture. A singular line symbolizing the presence of the Divine, the origin, the unity. A form that supports, connects, and gives meaning to everything that follows.

Each element moves between the spiritual and the earthly. Each earring is unique, just like the story it carries.

Available for those who understand that a jewel can also be knowledge.

Discover them or commission your own custom version.

Dos serpientes se entrelazan y se muerden en la cola, sellando un gesto antiguo: el infinito.Una forma que no termina, q...
31/03/2026

Dos serpientes se entrelazan y se muerden en la cola, sellando un gesto antiguo: el infinito.
Una forma que no termina, que se repliega sobre sí misma y renace en cada mirada.

Este anillo nace de un deseo muy personal, concebido en nuestra masterclass Diseña la joya de tus sueños en Madrid. Su creador quiso ir más allá del símbolo y anclarlo en su propia historia: una margarita, delicada y silenciosa, y una esmeralda colombiana de profundidad viva, cargada de memoria y emoción.

Cada trazo, cada volumen, cada textura habla de ese equilibrio entre lo eterno y lo íntimo. No es solo una joya, es un relato que se lleva en la mano.

Esta pieza ya pertenece a alguien.
Pero su esencia puede volver a nacer para ti.

Encarga tu versión personalizada y convierte tu historia en una joya única.

-

Two serpents intertwine, biting their own tails, sealing an ancient gesture: infinity.
A form with no end, folding into itself and beginning again with every glance.

This ring was born from a deeply personal vision, created during our Design the Jewel of Your Dreams masterclass in Madrid. Its creator chose to go beyond the symbol, grounding it in his own story: a daisy, quiet and delicate, and a Colombian emerald of vivid depth, filled with memory and emotion.

Every line, every volume, every texture speaks of the balance between the eternal and the intimate. This is not just a jewel—it is a story worn on the hand.

This piece already belongs to someone.
But its essence can be reborn for you.

Commission your own custom version and turn your story into a one-of-a-kind jewel.

Hay obras que nacen de la devoción y permanecen en el tiempo como memoria viva.Este aderezo es una interpretación en min...
27/03/2026

Hay obras que nacen de la devoción y permanecen en el tiempo como memoria viva.

Este aderezo es una interpretación en miniatura del que realizamos para la Virgen de los Desamparados, una pieza que traslada la grandeza de lo sagrado a la escala íntima de la joya. Su estructura de filigrana sostiene un jardín de flores talladas en cuarzo rosa, donde la luz se posa suavemente sobre cada pétalo y cada brillante.

La medalla, en relieve, revela a la Virgen desde dos miradas: el manto que envuelve y protege, visible en su anverso y reverso, como símbolo de amparo constante. El conjunto se completa con un collar de cuentas de cuarzo rosa que aporta unidad y serenidad a la composición.

Una joya que no solo se contempla, sino que se siente.

Disponible para adquirir. Escríbenos por DM y descubre esta pieza en detalle antes de que encuentre su destino.

-

Some creations are born from devotion and remain as living memory.

This adornment is a miniature interpretation of the one we restored for Our Lady of the Forsaken, translating the grandeur of the sacred into the intimate scale of jewelry. Its filigree structure holds a garden of flowers carved in rose quartz, where light gently rests on each petal and every diamond.

The medallion, sculpted in relief, reveals the Virgin from two perspectives: the mantle that surrounds and protects, visible from both front and back, as a symbol of constant shelter. The piece is completed with a necklace of rose quartz beads, bringing harmony and softness to the composition.

A jewel not only to be seen, but to be felt.

Available for purchase. Send us a DM to discover this piece in detail before it finds its next home.

Hay símbolos que no se contemplan, se sienten.Esta medalla de la Virgen de los Desamparados se revela como un sol: centr...
26/03/2026

Hay símbolos que no se contemplan, se sienten.

Esta medalla de la Virgen de los Desamparados se revela como un sol: centro de luz, origen y refugio. Su rostro emerge entre destellos dorados, irradiando una energía serena y protectora. Sobre ella, caen pétalos de rosas rojas en un gesto de alabanza, como si el tiempo se detuviera en un acto silencioso de devoción.

La rosa, efímera en la naturaleza, se vuelve eterna en la joya. Y en ese instante, lo humano y lo divino se encuentran en una misma forma.

Una interpretación de la presencia femenina de lo sagrado: cercana, luminosa, infinita.

Esta pieza no está disponible, pero puede realizarse una versión similar bajo encargo. Escríbenos por mensaje privado para crear la tuya.

-

Some symbols are not meant to be observed, but felt.

This medallion of Our Lady of the Forsaken reveals itself as a sun — a center of light, origin, and refuge. Her face emerges through golden radiance, emanating a calm and protective energy. Upon her, red rose petals fall in praise, as if time itself paused in a quiet act of devotion.

The rose, fleeting in nature, becomes eternal in jewelry. And in that moment, the human and the divine meet in a single form.

An interpretation of the feminine presence of the sacred: intimate, luminous, infinite.

This piece is not available, but a similar version can be created upon request. Send us a direct message to commission yours.

En la memoria luminosa de Valencia, el jardín no es solo un lugar: es una joya viva. Así lo evocaba Ibn Jafaya, el Jardi...
25/03/2026

En la memoria luminosa de Valencia, el jardín no es solo un lugar: es una joya viva. Así lo evocaba Ibn Jafaya, el Jardinero, quien vio en cada flor y en cada rincón un destello de piedra preciosa.

Estos pendientes nacen de esa mirada. Dos aves del paraíso, esmaltadas en azul, se posan entre perlas, rosas y tulipanes tallados en cuarzo, como si el tiempo se hubiera detenido en un instante de plenitud. Los matices vibrantes de los apatitos facetados y la calidez de los citrinos naranjas completan una composición que celebra la belleza como lenguaje.

Una pieza que no solo se lleva, sino que se habita.

-

In the luminous memory of Valencia, a garden is never just a place — it is a living jewel. This is how Ibn Jafaya, known as “The Gardener,” envisioned it: every flower, every corner, a fragment of precious stone.

These earrings are born from that vision. Two birds of paradise, enameled in blue, rest among pearls, roses, and tulips carved in quartz, as if time itself had paused in a moment of fullness. The vibrant tones of faceted apatites and the warmth of orange citrines complete a composition that speaks the language of beauty.

A piece not only to be worn, but to be lived.

En el cruce de caminos donde Oriente y Occidente se encontraron, nace este aderezo como un jardín suspendido en la memor...
24/03/2026

En el cruce de caminos donde Oriente y Occidente se encontraron, nace este aderezo como un jardín suspendido en la memoria. Desde el corazón del Khorasán, en la Ruta de la Seda, llegan las turquesas verdes que dan vida a esta composición: un paisaje de rosas eternas, custodiado por querubines que sostienen delicadamente las hojas del té.

El té, tesoro de antiguas caravanas, se convierte aquí en alegoría. Un jardín valenciano reinterpretado desde la distancia, donde la devoción se hace joya en la imagen de la Virgen de los Desamparados, rodeada de rosas de turquesa como si la naturaleza misma la coronara.

Las esmeraldas laten como hojas vivas, la crisoprasa facetada aporta profundidad y los esmaltes verdes dibujan cada forma. El collar de perlas sostiene este universo, mientras los pinchos prolongan su lenguaje con destellos de luz.

Una obra donde viaje, fe y naturaleza se entrelazan.

Disponible para adquirir. Escríbenos por DM y descubre esta pieza única antes de que encuentre su destino.

At the crossroads where East and West once met, this adornment becomes a suspended garden in memory. From the heart of Khorasan, along the Silk Road, green turquoise stones bring this composition to life: a landscape of eternal roses, watched over by cherubs holding delicate tea leaves.

Tea, once a treasured caravan good, becomes an allegory. A Valencian garden reimagined from afar, where devotion transforms into jewelry in the figure of Our Lady of the Forsaken, crowned by turquoise roses.

Emeralds pulse like living leaves, faceted chrysoprase adds depth, and green enamels shape every detail. The pearl necklace carries this universe, while the hairpins extend it with subtle flashes of light.

A creation where journey, faith, and nature intertwine.

Available for purchase. Send us a DM to discover this one-of-a-kind piece before it finds its next home.

Hay piezas que nacen del respeto… y otras del atrevimiento.Estos pendientes surgen de la memoria de unos antiguos pendie...
23/03/2026

Hay piezas que nacen del respeto… y otras del atrevimiento.

Estos pendientes surgen de la memoria de unos antiguos pendientes de balcón, reinterpretados como un viaje a través de la Ruta de la Seda. Un recorrido donde cada piedra es un territorio, cada color una historia, cada forma un legado.

Jades tallados en Hong Kong, turquesas persas, coral piel de ángel esculpido en tulipanes y cilindros, tanzanitas y topacios azules facetados… y, como latido final, ópalos de fuego que encienden la composición.

Fuego y pasión por nuestras raíces. Tradición que no se repite, sino que se transforma.

-

Some pieces are born from reverence… others from boldness.

These earrings emerge from the memory of antique balcony earrings, reimagined as a journey along the Silk Road. A path where each gemstone becomes a place, each color a story, each form a legacy.

Carved jade from Hong Kong, Persian turquoise, angel skin coral shaped into tulips and cylinders, faceted tanzanites and blue topaz… and as a final heartbeat, fire opals that ignite the composition.

Fire and passion for our roots. A tradition that does not repeat itself, but evolves.

Dirección

Calle La Paz Nº 4 Bajo
Valencia
46003

Horario de Apertura

Lunes 10:00 - 14:00
17:00 - 20:00
Martes 10:00 - 14:00
17:00 - 20:00
Miércoles 10:00 - 14:00
17:00 - 20:00
Jueves 10:00 - 14:00
17:00 - 20:00
Viernes 10:00 - 14:00
17:00 - 20:00
Sábado 11:00 - 14:00

Teléfono

+34963510618

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Vicente Gracia Joyas publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a Vicente Gracia Joyas:

Compartir

Categoría